I NUOVI CORSI DI STL IN PROGRAMMAZIONE FINO A DICEMBRE

Ripartono i corsi di formazione continua per traduttori/interpreti, con qualche novità fin da ottobre.

Informo che le iscrizioni sono già aperte e sono previste agevolazioni per chi ha già partecipato a corsi di STL nel 2011 o per chi fa parte delle associazioni che patrocinano alcuni eventi formativi.

Buon inizio settimana, Sabrina Tursi

8 ottobre 2011 – PISA – WORKSHOP: “DIRITTI E DIFESE – GLI ASPETTI GIURIDICO/LEGALI DELLA PROFESSIONE DEL TRADUTTORE”. Il corso ha l’obiettivo di esaminare gli aspetti giuridici della nostra professione. L’idea è quella di fornire suggerimenti operativi per affrontare i vari problemi legali che possono presentarsi di volta in volta (incarichi, contestazioni, fatturazione, recupero crediti e così via). E’ tenuto da un avvocato del foro Pisano, docente presso la Scuola di Formazione Forense.


22 ottobre 2011 – ROMA – WORKSHOP – “GLI ADEMPIMENTI FISCALI DEL TRADUTTORE/INTERPRETE PROFESSIONISTA”. Workshop indirizzato a traduttori/interpreti che desiderano definire la propria posizione fiscale e contributiva ed acquisire gli strumenti per interagire in modo consapevole e propositivo con il fisco e con il proprio consulente fiscale. Tenuto da Giuseppe Bonavia, Commercialista e Revisore Contabile in Pisa esperto in materia di adempimenti contabili e problematiche fiscali per traduttori ed interpreti professionisti.

Patrocinato da AITI Lazio.

In questa edizione del corso verranno affrontate tutte le recenti novità in materia fiscale


11 novembre 2011 – WORKSHOP DI TRADUZIONE GIURIDICA DALLO SPAGNOLO

Il seminario è rivolto a coloro che si avviano alla traduzione giuridica dallo spagnolo e ai professionisti che intendono approfondire i vari aspetti della contrattualistica dal punto di vista strutturale e terminologico. È richiesta una buona conoscenza dello spagnolo

DOCENTE: Maria Antonietta Ferro, traduttrice in ambito giuridico e commerciale, CTU presso il Tribunale di Lucca dal 1996. Ha tenuto corsi di formazione per traduttori a Milano, Firenze e Roma


12 novembre 2011 – PISA – LABORATORIO DI TRADUZIONE GIURIDICA INGLESE/ITALIANO. Il Laboratorio ha l’obiettivo di fornire ai partecipanti gli strumenti metodologici per affrontare la traduzione dei contratti internazionali che ricorrono con maggiore frequenza nel settore delle traduzioni legali. E’ tenuto da Arianna Grasso, docente di Legal English e traduzione giuridica presso l’Università Statale di Milano, l’Università dell’Insubria (Como e Varese) e l’Isit di Milano. Tiene inoltre seminari e corsi di formazione frontali e online per traduttori e avvocati in tutta Italia.


3 dicembre 2011 – TORINO – WORKSHOPIL MARKETING PER IL TRADUTTORE PROFESSIONISTA – STRATEGIE E MODALITA’ OPERATIVE”. Seconda edizione del workshop dedicato alle strategie di marketing pensate per il traduttore professionista. Un approccio al marketing nel settore dei servizi linguistici che si pone l’obiettivo di fornire strumenti per valorizzare il servizio offerto agendo sui propri punti di forza, potenziandoli in modo da acquisire e mantenere più clienti. DOCENTE: Gianni Davico, socio fondatore di Tesi & testi, azienda di traduzioni nata a Torino nel 1995 e autore de L’industria della traduzione, analisi sul mercato delle traduzioni. Ha tenuto conferenze e corsi sul tema a Pisa, Torino, Bologna, Roma, Santiago, Treviso, Austin.


Annunci