Corso di revisione editoriale del 9 novembre 2013 – La ‘revision clinic’

 

AVVISI: informiamo chstetoscopioe le iscrizioni sono CHIUSE avendo raggiunto il numero massimo di partecipanti. Se interessati al corso scriveteci comunque (stl.formazione@gmail.com), indicando il vostro nominativo. Vi contatteremo volentieri in occasione della prossima edizione.

——————————————————-

Per venire incontro alla richiesta di potersi misurare personalmente e fin da subito con la revisione, e per rendere l’esperienza quanto più vicina alla realtà lavorativa, abbiamo pensato di dedicare una parte del seminario del 9 novembre a una sorta di “revision clinic” in cui ogni partecipante, se lo vorrà, potrà presentare – inviando il materiale in anticipo alla docente (entro 15 giorni dal corso al più tardi) – un proprio testo tradotto, da revisionare o già revisionato (massimo un paio di cartelle, estratte dalle parti più ostiche della traduzione o più maltrattate dalla revisione), e condividere con gli altri gioie e dolori di questa attività.

Si accettano anche traduzioni da lingue diverse dall’inglese, per sperimentare la pratica della revisione “non comparativa” e le sue trappole. Se richiesto, la docente manterrà l’anonimato su eventuali autori delle traduzioni/revisioni. Trattandosi di una “clinica”, l’effetto sarà auspicabilmente terapeutico sia per le traduzioni sia per i traduttori, tuttavia non promettiamo miracoli!

Ricordo che il corso è tenuto da Giovanna Scocchera. Le iscrizioni sono aperte e i posti sono limitati.

TARIFFA RIDOTTA (20% sulla quota di iscrizione) ancora fino al 10 ottobre. Info e modulo per l’iscrizione a stl.formazione@gmail.com

Annunci