Archivio categoria: LA TRADUZIONE LEGALE

Asseverazioni – Sospensione feriale Tribunale di Pisa

  Informo che, per assenza del Dirigente preposto, il servizio delle asseverazioni di perizie e traduzioni presso il Tribunale di Pisa è sospeso nei prossimi martedì 19 e 26 agosto. Anche noi riprenderemo… Continua a leggere

Terminologia: vendita o fornitura – un post di Luca Lovisolo

‘E’ piuttosto frequente, nella revisione di traduzioni, imbattersi nella confusione tra «vendita» e «fornitura». L’errore è facilitato dal fatto che non tutti gli ordinamenti riconoscono questa differenza: nel tradurre per l’Italia, perciò, è… Continua a leggere

Intervista a Barbara Arrighetti

Il 25 gennaio prossimo si terrà a Pisa il corso di traduzione giuridica dall’inglese: ‘Il Trust in Italia‘. Abbiamo intervistato la docente, Barbara Arrighetti, che racconta il suo percorso come traduttrice specializzata in… Continua a leggere

Processo penale: diritti di informazione, traduzione ed interpretariato | ALTALEX

Pubblico questo dettagliato articolo  che fa chiarezza sugli standard minimi dell’articolato della Direttiva 2010/64/UE, relativa al diritto all’interpretazione e alla traduzione nei procedimenti penali. “La Direttiva 2010/64/UE tende a disciplinare gli standards minimi… Continua a leggere

MILANO 23 novembre 2013 – Laboratorio di traduzione giuridica dal francese – I contratti internazionali

Con il patrocinio gratuito di AITI e ASSOINTERPRETI In seguito alle richieste di tanti colleghi abbiamo fissato una seconda data per questo corso di traduzione legale,  che si ripropone di offrire ai partecipanti… Continua a leggere

PISA 10 marzo 2013 – Laboratorio di traduzione degli atti processuali civili e penali inglese-italiano

Con il patrocinio gratuito di AITI e ASSOINTERPRETI Visto il consistente numero di adesioni al corso abbiamo dovuto chiudere con largo anticipo le iscrizioni all’edizione del 9 marzo. Essendo molti i colleghi rimasti… Continua a leggere

ROMA 13 aprile 2013 – Laboratorio di traduzione giuridica dal tedesco

Con il patrocinio gratuito di AITI e ASSOINTERPRETI Informo di questo corso di traduzione legale incentrato sui problemi di traduzione di diritto privato nella combinazione tedesco-italiano. Il corso è destinato a traduttori, giuristi,… Continua a leggere

La responsabilità del traduttore giuridico e la nostra proposta formativa

“Il linguista che si occupa di testi giuridici si trova di fronte ad argomenti che sono, o sono stati, materia di discussione da parte degli specialisti del diritto; a questioni di forma linguistica… Continua a leggere

PISA 9 marzo 2013 – Laboratorio di traduzione degli atti processuali civili e penali inglese-italiano

AVVISO: le iscrizioni a questo corso sono CHIUSE, avendo già raggiunto il numero massimo di partecipanti. Visto l’alto numero di adesioni abbiamo fissato anche un’altra data. Ci vedremo anche il giorno successivo (10… Continua a leggere