Archivio categoria: VARIE

Traduttori si diventa: la traduzione editoriale – Intervista a Federica Aceto

Oggi vi presentiamo Federica Aceto, docente nel modulo IV del corso on line Traduttori si diventa: la traduzione editoriale, che partirà il prossimo 5 maggio.  La sua lezione sarà incentrata sulla traduzione della… Continua a leggere

Traduttori si diventa: la traduzione editoriale – Intervista a Giuseppe Bonavia

Come sapete è nostra abitudine, prima dei corsi, farvi conoscere i docenti con cui lavoreremo, e introdurvi alla materia che tratteranno. Oggi tocca a Giuseppe Bonavia, il nostro consulente in materia di adempimenti… Continua a leggere

Traduttori si diventa: la traduzione editoriale – Intervista a Barbara Ronca

In vista del nostro corso on line, ormai prossimo, dedicato agli aspiranti traduttori editoriali, abbiamo cominciato ad intervistare i docenti, per permettervi di conoscerli e avvicinarvi tramite le loro parole agli argomenti che… Continua a leggere

Corso on line: Traduttori si diventa – La traduzione editoriale. EARLY BIRD IN CHIUSURA

 Corso on line di traduzione editoriale Buongiorno, ricordo che le iscrizioni a TARIFFA RIDOTTA si chiuderanno il 15 aprile (incluso). Trovate qui il link al corso e al modulo di iscrizione. Come sapete,… Continua a leggere

AUGURI DI BUONA PASQUA

STL augura a tutti voi una serena Pasqua

MORFOLOGIA ITALIANA PER TRADUTTORI – STL INTERVISTA FRANCESCO URZÌ

In vista del nostro corso on line di morfologia italiana per traduttori, abbiamo intervistato il docente, Francesco Urzì che ci ha dato anche qualche anticipazione sul lavoro che svolgerà durante il webinar. Buona… Continua a leggere

AVVISI: Iscrizioni in chiusura e scadenze early bird imminenti

Corso di traduzione del fumetto e del graphic novel (8 marzo 2015) ISCRIZIONI IN CHIUSURA: 3 MARZO Scadono domani le iscrizioni a questa giornata in cui si parlerà di traduzione del fumetto e… Continua a leggere

Falsi d’autore – STL intervista Daniele Petruccioli

Forse non tutti quelli che leggono conoscono una legge – addirittura un regio decreto del 1942 – con la quale si stabilisce espressamente che “per le opere tradotte, sulla copertina o sul frontespizio… Continua a leggere

TRADURRE LA LINGUA DEI GIOVANI – STL intervista Franca Cavagnoli

Franca Cavagnoli ha pubblicato i romanzi Una pioggia bruciante (Frassinelli 2000) e Non si è seri a 17 anni (Frassinelli 2007), i racconti Mbaqanga (Feltrinelli 2013) e Black (Feltrinelli 2014), i saggi Il proprio e l’estraneo nella traduzione letteraria di lingua inglese (Polimetrica… Continua a leggere